Itália: Produtor diz que ‘Occidentali’s Karma’ terá tradução em inglês!


Na semana passada, Francesco Gabbani ganhou o Festival di Sanremo com “Occidentali’s Karma” e confirmou sua ida para o Eurovision Song Contest 2017 como representante da Itália.

>> Saiba sobre a vitória dr Francesco no Sanremo aqui.

Desde então se tornou um dos grandes favoritos das apostas e dos fãs, está em #1 no iTunes italiano (com aparições nas paradas de vários países, como Malta e Suécia), até a publicação deste texto, o videoclipe oficial acumula mais de 13 milhões de visualizações com apenas 5 dias no youtube. Além disso, sua dança com um macaco no palco do Sanremo se tornou viral na internet.

Mas ainda é muito cedo pra declarar favoritismo, pois somente 10 músicas do Eurovision 2017 foram divulgadas até então.

E fora toda essa expectativa pelas outras 32 músicas, uma coisa que muitos fãs tem medo poderá acontecer com a música de Francesco…

A tradução para inglês

Em entrevista para o blog italiano Sounsblog, um dos compositores da música, Luca Chiaravalli, disse que, para o Eurovision, trechos da música serão em inglês. Qual o motivo? Para que todos possam entendê-la e que tudo não se passe por ‘uma música legal com um macaco dançando’. Confira a fala de Luca:

“Nós vamos fazer as mudanças e colocaremos trechos em Inglês, porque, caso contrário, o público não poderá compreender plenamente o significado da letra. O macaco poderia parecer uma coisa estúpida assim. O objetivo é compreender o significado da canção, também para quem não sabe a nossa língua. “

Mas o significado da letra é tão importante?

Para os compositores (e o bom senso de qualquer um), sim.

A letra de Occidentali’s Karma é cheia de referências com vários significados, da primeira linha até a última, de Shakespeare até o que poderia ser Karl Marx. Todos voltados para uma crítica da sociedade atual, como pessoas viciadas em selfies, as que se preocupam muito com a aparência e nada com inteligência.

Ou seja, assim como a proposta da música, poderemos ter uma parte que será mais ‘fácil’ para o público compreender.

Isso já aconteceu antes

Não precisamos ir muito longe para acharmos um exemplo de alguma tradução para inglês em alguma música da Itália no Eurovision.
Ano passado, Francesca Michielin competiu no Sanremo com “Nessun grado di separazione”, onde ficou em 2º lugar e representou a Itália após a desistência do Stadio, que havia ganhado a competição italiana. Pouco depois do anúncio de que Francesca iria para Estocolmo, foi revelado que ela levaria uma versão bilíngue da música, “No degree of separation”.

A Itália acabou em 16º em 2016, e volta a Grande Final do Eurovision neste ano de 2017, que acontece no dia 13 de Maio.


Like it? Share with your friends!

77
What's Your Reaction?
Raiva Raiva
0
Raiva
Legal Legal
0
Legal
AMO AMO
2
AMO
O QUÊ? O QUÊ?
0
O QUÊ?
NÃAAAO! NÃAAAO!
2
NÃAAAO!
Fofo Fofo
1
Fofo
Flop Flop
0
Flop
WIN WIN
3
WIN

Comments 1

  1. Era missao quase impossivel a italia escolher uma musica em 2016 do nivel de 2015 com o il vollo.Eu diria que a Francesca foi ”meia boca” na competiçao.Esse ano a musica é bem melhor que a do ano passado,mas inferior a grande amore.Alias,acho que vai demorar para aparecer da italia uma ao nivel de 2015.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Itália: Produtor diz que ‘Occidentali’s Karma’ terá tradução em inglês!

log in

reset password

Back to
log in
Free WordPress Themes
Choose A Format
Personality quiz
Trivia quiz
Poll
Story
List
Meme
Video
Audio
Image